TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:27-30

Konteks

4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 1  your holy servant Jesus, whom you anointed, 2  4:28 to do as much as your power 3  and your plan 4  had decided beforehand 5  would happen. 4:29 And now, Lord, pay attention to 6  their threats, and grant 7  to your servants 8  to speak your message 9  with great courage, 10  4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 11  and wonders through the name of your holy servant Jesus.”

Kisah Para Rasul 7:52-60

Konteks
7:52 Which of the prophets did your ancestors 12  not persecute? 13  They 14  killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 15  whose betrayers and murderers you have now become! 16  7:53 You 17  received the law by decrees given by angels, 18  but you did not obey 19  it.” 20 

Stephen is Killed

7:54 When they heard these things, they became furious 21  and ground their teeth 22  at him. 7:55 But Stephen, 23  full 24  of the Holy Spirit, looked intently 25  toward heaven and saw the glory of God, and Jesus standing 26  at the right hand of God. 7:56 “Look!” he said. 27  “I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!” 7:57 But they covered their ears, 28  shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent. 7:58 When 29  they had driven him out of the city, they began to stone him, 30  and the witnesses laid their cloaks 31  at the feet of a young man named Saul. 7:59 They 32  continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!” 7:60 Then he fell 33  to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 34  When 35  he had said this, he died. 36 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:27]  1 sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.

[4:27]  2 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”

[4:28]  3 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.

[4:28]  4 tn Or “purpose,” “will.”

[4:28]  5 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.

[4:29]  6 tn Or “Lord, take notice of.”

[4:29]  7 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.

[4:29]  8 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.

[4:29]  9 tn Grk “word.”

[4:29]  10 tn Or “with all boldness.”

[4:30]  11 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

[7:52]  12 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:52]  13 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.

[7:52]  14 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:52]  15 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.

[7:52]  16 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).

[7:53]  17 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[7:53]  18 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.

[7:53]  sn Decrees given by angels. According to Jewish traditions in the first century, the law of Moses was mediated through angels. See also the note on “angel” in 7:35.

[7:53]  19 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.

[7:53]  20 tn Or “did not obey it.”

[7:54]  21 tn This verb, which also occurs in Acts 5:33, means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω).

[7:54]  22 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16.

[7:55]  23 tn Grk “he”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[7:55]  24 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (Juparcwn) has not been translated since it would be redundant in English.

[7:55]  25 tn Grk “looking intently toward heaven, saw.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:55]  26 sn The picture of Jesus standing (rather than seated) probably indicates his rising to receive his child. By announcing his vision, Stephen thoroughly offended his audience, who believed no one could share God’s place in heaven. The phrase is a variation on Ps 110:1.

[7:56]  27 tn Grk “And he said, ‘Look!’” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:57]  28 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.

[7:58]  29 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:58]  30 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.

[7:58]  31 tn Or “outer garments.”

[7:58]  sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

[7:59]  32 tn Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:60]  33 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:60]  34 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).

[7:60]  35 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

[7:60]  36 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA